Abléck : dispositif(s) de soutien culturel et linguistique en luxembourgeois pour tout public

Le projet Abléck avait pour objectif de donner la possibilité aux résidents du Grand-Duché et de la Grande Région de mieux appréhender le patrimoine culturel immatériel du Luxembourg. Au travers de cet objectif, le projet avait aussi pour finalité de mieux comprendre les mécanismes de transmission de ce patrimoine en proposant des outils pratiques.

Abléck présente un aperçu des axes de sensibilisation des résidents du Luxembourg mais aussi des frontaliers, au patrimoine culturel immatériel luxembourgeois. Ces axes concernent :

  • Les fêtes et traditions : un calendrier (agenda) multilingue (DE, FR, EN) rassemble les informations en provenance de différentes ressources disponibles en ligne et les présente de façon chronologique. Il est à noter également que :
    • L’accès aux informations est facilité grâce à une contextualisation en fonction de différents niveaux de langue (dont le langage facile).
    • La signification des appellations est rappelée et expliquée.
    • Les ressources disponibles en ligne sont indiquées ainsi que leur format (texte, audio, ou vidéo) grâce à des renvois (liens internet)
    • Les références à des ressources concernant un même événement (chanson, recette, vidéo, etc.) sont réunies en un même endroit.
  • Les chansons.
  • Les recettes au format vidéo (voix-off en luxembourgeois et sous-titres en LU, FR, DE, PT, EN)
  • Les histoires et légendes du Luxembourg et leur illustration.
  • Les repères d’usage ou ‘raccourcis’ permettant de naviguer dans l’espace sans recourir à l’appellation « officielle » (par ex. le pont rouge, Knuedler…).

Publics cibles :

  • Toute personne intéressée à découvrir la culture luxembourgeoise
    • Tout âge, sexe et nationalité confondus
  • Résidents du Luxembourg ainsi que de la Grande Région
  • Priorité: multiplicateurs (agents chargés de l’éducation des immigrants, membres actifs d’associations de parents et de clubs culturels).

5 recettes au format vidéo (voix-off en luxembourgeois et sous-titres en LU, FR, DE, PT, EN)

5 recettes sont présentées sous la forme d’un tutoriel accessible au format vidéo. Pour chacune de ces 5 recettes, la voix-off est en luxembourgeois et les sous-titrages disponibles en 5 langues (luxembourgeois, français, allemand, anglais et portugais).

Les histoires et légendes du Luxembourg et leur illustration

Nous avons fait le choix de présenter 5 histoires représentatives et largement connues, accompagnées d’un résumé. Une planche d’illustrations (également disponible sous forme de puzzle) donne une version graphique de ces histoires.

Mélusine_FR    Melusina_DE    Melusina_EN 

Il était une fois Mélusine la belle sirène que le comte Sigefroi de Luxembourg épousa, avec laquelle il s’installa dans le château construit sur le fameux rocher du Bock et qu’il perdit pour toujours à cause de sa trop grande curiosité.

Mélusine_PUZZLE Download

Kropemann_FR   Kropemann_DE   Kropermann_EN

Version luxembourgeoise horrifique du croquemitaine qui attire les enfants imprudents au fond de l’eau, le Kropemann est aujourd’hui fêté comme une créature aquatique protectrice lors du Kropemannfest à Redange-sur-Attert.

Kropemann_PUZZLE Download

Renert_FR   Renert_DE   Renert_EN

Monument de la littérature luxembourgeoise, paru en 1872, le roman Renert écrit par Michel Rodange est une farce poétique et satirique en vers mettant en scène la fameuse figure du renard roulant dans la farine tous les autres animaux du royaume.

Renert_PUZZLE Download

La mort d’Henri d’Esch_FR   Der Tod des Heinrich von Esch_DE   The death of Henri D_Esch_EN

Selon la légende, l’apparition mystérieuse du fantôme d’Henri d’Esch, comte historique d’Esch-sur-Sûre, parti en croisade en 1096, se répète tous les 14 juillet de la même manière, dans la petite chapelle de ce village situé au nord-ouest de Luxembourg.

La mort d_Henri d_Esch_PUZZLE Download

D’Maus Kätti_FR   D_Maus Ketti_DE   D’Maus Kätti_EN

D’Maus Ketti écrit par Auguste Liesch et publié en 1936 est l’autre album classique de la littérature jeunesse au Luxembourg que l’on place dans la chambre d’enfant à côté du Renert de Michel Rodange.

D_Maus Kätti_PUZZLE Download

Le projet s’étend de 1er juillet 2021 à 31 décembre 2022.

Le projet Abléck est financé par le Ministère de la Famille, de l’Intégration et à la Grande Région, Département de l’intégration.

Disclaimer: To the best of our knowledge, the content presented on this page does not infringe any copyright rights. Please contact us for any questions you might have.